|
CASSANDRA
von Robinson Jeffers (18871962)
Das rasende Mädchen mit den sternhaften Augen und
langen weißen Fingern
Hockt in den Mauersteinen,
Das Haar sturmzerzaust, der Mund kreischend:
kommt es
darauf an, Cassandra,
Ob das Volk glaubt
Deiner bitteren Quelle? Wahrlich, Menschen
hassen die
Wahrheit, sie würden lieber
Einem Tiger auf der Straße begegnen.
Deshalb versüßen Dichter ihre Wahrheit
mit Lügen; aber
Religion
Händler und Politiker
Zapfen vom Faß, neue Lügen auf
die alten, und werden
gütig gepriesen.
Weisheit. Arme Hündin sei weise.
Nein: du wirst weiter in einer Ecke an einer
Kruste
Wahrheit herumkauen, Menschen
Und Göttern mißtrauend.
Du und ich, Cassandra.
Cassandra
The mad girl with the staring eyes and long white fingers
Hooked in the stones of the wall,
The storm-wrack hair and screeching mouth: does it matter, Cassandra,
Whether the people believe
Your bitter fountain? Truly men hate the truth, they'd liefer
Meet a tiger on the road.
Therefore the poets honey their truth with lying; but religion
Vendors and political men
Pour from the barrel, new lies on the old, and are praised for
kind
Wisdom. Poor bitch be wise.
No: you'll still mumble in a corner a crust of truth, to men
And gods disgusting. you and I, Cassandra.
|