Navigation





















zum Seitenbeginn
























zum Seitenbeginn
 

BEatrICE

 

Io dubitava, e dicea »Dille, dille!«

Fra me; »Dille« diceva, »alla mia donna,

Che mi disseta con le dolci stille!«

 

Ma quella reverenza che s'indonna

Di tutto me, pur per BE e per ICE

Mi richinava come l'uom ch'assonna.

 

ICH SCHWANKTE noch,

und: »Sage ihr's, ja sag ihr's«,

sagt ich bei mir,

»der teuren Herrin sag es,

die deinen Durst dir löscht

mit süßem Taue!«

 

Doch jene Ehrfurcht,

die mich ganz bemeistert,

sobald ich B und ICE

nur vernehme,

ließ mich das Haupt

gleich dem, der einschläft, senken.

 

Dante, Paradiso 7,10-15
Übersetzung Karl Witte
  

Quelle: 4/03 - ungedruckt